skohslhweit (skohslhweit) wrote,
skohslhweit
skohslhweit

Category:
  • Music:

Англосаксонская руническая поэма

Доведенный до отчаяния противоречивыми переводами этого произведения решил я обратиться к оригиналу. Вооружился словарем Босворта - Толлера и справочником по древнеанглийской грамматике и взялся за дело. Результат - вот он. Чистая любительщина, конечно.

АНГЛОСАКСОНСКАЯ РУНИЧЕСКАЯ ПОЭМА


ATT I

Feoh biþ frófor • fira gehwilcum;
sceal þéah mann gehwilc • miclan hit dælan
gif hé wille for dryhtne • dómes hléotan.

Богатство – утешение всем людям
Но должен человек каждый – щедро им делиться
Если он хочет перед Господом славу обрести


Feoh – 1. богатство 2. скот 3. золото, казна
Biþ – есть, от «быть»
Frófor – 1. утешение 2.прибежище 3.радость
Fir – человек, человеческое существо
Gehwilc – каждый
Sceal – должен, следует
Þéah – но, однако
Mann – человек, мужчина, муж
Miclan – много, обильно, щедро
Dælan - делить
Gif – если
Hé – он
Wille – хочет, желает
For- перед
Dryhten- Господь, гоподин, повелитель
Dóm - 1. приговор, осуждение, испытание(как суд Божий), указ, закон, обычай, справедливость, беспристрастность
2. указание, повеление, управление, приказ
3. мощь, сила, власть, верховенство, величие, слава, великолепие, пышность, репутация, честь, хвала, достоинство, авторитет
4. государство, юр.орган, суд
5. свободная воля, выбор, усмотрение, благоразумие
6. смысл, значение, мнение, совет
7. состояния, кондиция
hléotan – 1. бросать жребий 2.обрести по жребию 3. иметь долю, участвовать 4. обретать

Úr biþ ánmód • ond oferhyrned,
felafrécne déor • feohteþ mid hornum
mære mórstapa • þæt is módig wiht.

Тур яр и великорог
Свирепейший зверь, сражающийся рогами
Прославленный скиталец по болотам (холмам?). Это отважное существо


Ánmód – 1. единодушный, единогласный
2. твердый, прочный, устойчивый, непоколебимый
3. решительный
4. нетерпеливый, горячий, энергичный, полный страстного желания, жаждущий(славы и т.д.)
ond – и
oferhyrned -
ofer – над, сверх
hyrned – рогатый, от hyrne - рог
felafrécne – fela – очень frécne – свирепый, неистовый
déor – зверь
feohteþ – сражается (ср. «фехтовать»)
mid – с, с помощью, посредством, среди
mære – прославленный, великий,
mórstapa – mór – 1.болото 2. холм
stapa – скиталец, ходок
þæt- это
is- есть
módig – отважный, дерзкий, гордый, высокий духом, великодушный
wiht – существо, создание, нечто,

Þorn biþ þearle scearp • þegna gehwilcum
onfeng is yfel • ungemetum réþe
manna gehwilcum • þe him mid reste.

Шип (терн?) –жестоко остр, тану каждому
Схватившемуся – он зло, безмерно суров
К человеку любому, что на нем отдыхает


Þearle – жестокий, суровый. Жесткий
Scearp – острый
Þegn – служитель, вассал, последователь, человек на королевской службе, свободный, хозяин(в противоположность рабу)
Onfeng- 3л ед. ч. прошед. от onfon - ,брать. получать, хватать
Yfel – зло
Ungemetum- безмерно, беспредельно
Réþe – яростный, жестокий, дикий
1. о людях – также – оправданная жестокость, строгость, неумолимость
2. праведный правый справедливый
3. о вещах (кара, бедствие) – суровый, жестокий, ужасный

þe – что; тот, кто
reste- от restan - отдыхать

Ós biþ ordfurma • ælcre spræce,
wísdómes wraþu • ond wítena frófor,
ond eorla gehwám • éadnes on tóhiht

Бог (Ас) –источник (князь) всей речи
Опора мудрости и утешение мудрецам
И каждому эрлу – благо и надежда


Ós – Бог, Ас (Воден, Один)
ordfruma- 1.источник, автор, создатель, подстрекатель
2. вождь, князь, глава
ord – точка, острие, острие копья, копье, источник, вождь, глава
fruma – начало
ælcre от ælc- весь, все, вся
spræce - 1.речь, изречение, рассказ
2. решение, суждение, договор
3. место, где говорят, откуда произносится речь
wisdom – мудрость
wraþu – опора, помощь, поддержка, оплот.
wítena- от wíta – мудрец, философ, сенатор, старец
eorl – эрл, граф
gehwám – любой, каждый
éadnes – душевный мир, спокойствие, радость. процветание, благополучие, мягкость, кротость
tóhiht – надежда, уверенность, вера, радость, радостное ожидание


Rád biþ on recede • rinca gehwilcum
séfte ond swiþhwæt • þám þe sitteþ on ufan
meare mægenheardum • ofer mílpaþas.

Верховая езда в чертоге воину каждому
Сладка, и тяжка для того, кто сидя на
коне могучем, в многомильном пути


reced – 1.здание, дом, чертог, зал
2. кушетки вокруг стола, что кушать полулежа
rinc – воин, герой, мужчина
séfte – мягкий
swiþhwæt – 1. сильный, могущественный, активный
2. суровый
3. требующий усилий, трудный
þám þe – тому,кто
sitteþ- сидит
ufan- на, над
mear – конь, лошадь
mægenheard – очень сильный
mægen – 1. телесная сила, мощь
2. основная часть
3. доблесть, добродетель. доброе дело
4. деятельность, эффективность
5. лучшие люди народа, отборные воины
6. чудо
heard – 1. жесткий, резкий, суровый
2. упрямый, стойкий, сильный, смелый
ofer mílpaþas- дословно «на милепути»

Cén biþ cwicera gehwám, • cúþ on fýre
blác ond beorhtlic, • bierneþ oftost
þær híe æþelingas • inne restaþ.

Факел всем живым существам известен огнем
яркий и ясный – горит чаще всего
Там, где этелинги отдыхают дома


cwic – 1.быстрый, подвижный
2. живое существо
cúþ – известен
fýre – огонь
blác – 1. яркий, сияющий, вспыхивающий
2. бледный
beorhtlic – сверкающий, ясный, сияющий, блестящий
bierneþ – горит
oftost- чаще всего, очень часто
þær – там
æþelingas – благородные, королевского рода, знатные
inne – внутри, под крышей, дома
restaþ – отдыхают


Giefu gumena biþ • gleng ond herenes,
wráþu ond weorþscipe • ond wræcne gehwám
ár ond ætwist, • þe biþ óþre léas.

Дар для людей – честь и хвала
поддержка и почет, и бродяге любому
милость и средства к существованию, которых иначе он лишен


Giefu – 1.дар, дарение
2 жертва
gumena – от guma – человек, лорд, герой
gleng – украшение, честь, великолепие
herenes- хвала, от here – достоинство, важность
wráþu - – опора, помощь, поддержка, оплот
weorþscipe – стоимость, уважение, честь, слава. достоинство от
weorþ– стоимость, цена, выкуп
wræcne – от wræca – 1.негодяй, беглец, дезертир, отверженный, изгнанник
2. авнтюрист
3. чужак. незнакомец
ár – 1.почет, уважение, слава. благополучие, польза. помощь
2. милосердие, сострадание
3. земельные владения,доход
4. церковная жизнь
ætwist – существование, средства к существованию, пища
óþre – иначе
léas. – без, лишенный.

Wynn brúceþ • þe can wana lýt
sáres ond sorge • ond him selfa hæfþ
blæd ond blisse • ond éac burga genyht.

Радостью наслаждается тот, кто знает мало бед,
страданий и тревог. И сам имеет процветание (жизнь, дух, разум???)
и блаженство, а также достаточно крепкую обитель.


Wynn – радость, восторг, удовольствие, наслаждение, счастье
brúceþ – пользоваться, наслаждаться
can – знает
wana – недостаток, отсутствие
lýt – мало
sár – боль, страдание, раздражение, чувство обиды
sorge – забота, тревога, волнение
him – его
self – сам, самость(?)
blæd (м) – взрыв. порыв, дуновение, дыхание, дух, жизнь. разум
blæd (ср) – лист
blæd(ж) – 1.чаша, кубок, бокал
2. цветок, цветение, плод, процветание
blisse – блаженство, ликование
éac – также, и, более того, подобно
burg- крепость, жилище в крепости
genyht – достаток


ATT II

Hagol biþ hwítost corna; • hwyrft hit of heofones lyfte,
wealcaþ hit windes scúra; • weorþeþ it tó wætere siþþan.

Град – белейшее зерно, выпадает оно с небесной выси
мечут его бури с ливнями, обращается оно в воду затем


hwítost – белейший
corna – зерно
hwyrft – от hwyrfan - вращаться, кружиться, возвращаться, расставаться
hit – оно
of – из
heofon – небо, небеса
lyft – воздух, небо, облака, высь, вышина
wealcaþ – от wealcan – 1.вертеться, раскатываться
2. бросать, метать
3. беспокойно метаться
wind – ветер
scúr – ливень
weorþeþ от weorþan становиться, обращаться
tó- в, к
wæter – вода
siþþan – тогда, затем


Nied biþ nearu on bréstan; • weorþeþ híe þeah oft níþa bearnum
tó helpe ond tó hælu gehwhæþre, • gif híe hlystaþ æror.

Нужда тесна на груди, но становится она часто сынам человеческим
и в помощь и в спасение – если она услышана заранее


Nied – 1. нужда, острая потребность
2. необходимость, неизбежность
3. необходимое дело, долг
nearu – узкий, тесный, ограниченный
on – на
brést – 1.грудь
2.женские груди
3. грудь, как вместилище жизненных сил, чувств
níþas – люди (поэтическое слово, употребляемое только в мн. ч.)
bearn – ребенок, сын, отпрыск, потомок
helpe – помощь
hælu – здоровье, безопасность, спасение
gehwhæþre – оба, каждый из двух
gif – если
hlystaþ – услышанный, от hlystan – слышать, слушать
æror – раньше, заранее

Ís biþ oferceald, • ungemetum slidor,
glisnaþ glæshlútor • gimmum gelícost,
flór forste geworht, • fæger ansíene.

Лед очень холоден, безмерно скользок
сияет ясным стеклом, подобно драгоценностям
настил, морозом созданный, прекрасен видом


oferceald - ofer – очень, над-, сверх-, ceald - холодный
slidor – скользкий
glisnaþ – от glisnian – сверкать, сиять
glæshlútor – ясный; прозрачный, как стекло
glæs – стекло
hlútor – ясный. чистый, искренний
gim – 1.драгоценность 2. метафора для глаза, звезд, солнца и т.д. (hlutor heofones gim – солнце)
gelícost – превосх. степень от gelíce –подобно. схоже, равно. на том же уровне
flór – пол, настил, перекрытие между этажами
forst – мороз
geworht – созданный, от gewyrcan – делать. создавать, строить, формировать, располагать, представлять, совершать
fæger – прекрасный, радостный, нравящийся, милый
ansíen – вид, образ


Géar biþ gumena hiht, • þonne God læteþ
hálig heofones cyning, • hrúsan sellan
beorhte bléda • beornum ond þearfum.

Год – людям надежда, если Бог позволит,
святой небесный конунг, земле дать
славные плоды и благородным, и бедным


hiht – надежда, радостное ожидание, радость
þonne – 1. тогда, следовательно, поэтому, с этого времени. впредь
2. означает причину
3. хотя
4. означает условие (если)
God – Бог
læteþ – от lætan – позволять, разрешать
hálig – святой, священный
cyning – конунг, король, царь
hrúse – земля, почва
sellan – давать
beorht – 1.светлый, ясный, прозрачный,
2. величественный. превосходный, славный. возвышенный, божественный. святой, священный
bled – плод, цветок
beorn – благородный, родовитый
þearf- бедный, нищий


Éoh biþ útan • unsméþe tréow,
heard hrúsan fæst, • hierde fyres,
wyrtruman underwreþed, • wynn on éþle.

Тис снаружи – грубое дерево
стоек в земле и крепок, хранитель огня
корнями укреплен - радость вотчины


útan - снаружи
unsméþe – грубый, неровный, шершавый (дословно – негладкий)
tréow – дерево
heard – жесткий, строгий, суровый, стойкий, упорный, упрямый, крепкий, выносливый, храбрый
fæst – закрепленный, крепкий, тугой, жесткий, прочный, надежный, крепкий, укрепленный
hierde – пастух, пастырь, стражник, защитник, хранитель
fyr – огонь, очаг
wyrtruman – от wyrt – 1.растение, трава
2. корень
underwreþed – от underwreþian – поддерживать, подпирать, утверждать, крепить, усиливать, устанавливать
éþle –от éþel – отчий дом, наследие, вотчина, родина

Peorþ biþ simble • plega ond hleahtor
wlancum [. . .] • þær wigan sittaþ
on béorsele • blíþe ætsamne.

Peorþ – вечно игра и смех
гордых (…) где бойцы сидят
в пивном чертоге, счастливы вместе


simble – 1.вечно, всегда, постоянно, непрерывно
2. при каждом случае, с неизменным успехом
plega – 1. игра 2. поэтич. – битва 3. рукоплескание
hleahtor – смех
wlanc – 1. гордый, высокий духом, смелый
2. надменный, высокомерный, наглый
3. гордящийся, в приподнятом настроении, ликующий
þær – где, там где
wiga – боец, воин
béorsele – пивной зал пиршественный зал
béor – пиво
sele - зал
blíþe – радостный, счастливый, веселый, бодрый, приятный
ætsamne –1. в совокупности, итого 2.вместе


Eolh-secg eard hæfþ • oftost on fenne
weaxe on wætere, • wundaþ grimme,
blóde berneþ • beorna gehwilcne
þe him ænigne • onfeng gedéþ.

Лось - осока живет чаще всего на болоте
растет в воде, ранит жестоко
кровью красит (жжет, освещает) человека каждого
который ее, так или иначе, схватить дерзнет(?)


Eolh – лось. Босворт(автор словаря) полагает, что это слово в поэме стоит в родительном падеже. Именительный – Eolhx
secg (м) – 1.осока, тростник 2. воин, герой, человек 3. океан (3 разных слова)
secg (ж) – меч
eard – 1.родной край, место обитания, обитель, дом
2.земля, суша – в противоположность воде
3.состояние. положение
fenn – болото, грязь
weaxe – от weaxan – 1.расти 2. возвеличиваться, разрастаться 3. быть продуктивным
4. вырастать, обретать форму
wundaþ – от wundian – ранить
grimme - жестоко, яростно
blód – кровь
berneþ – от bernan -гореть, жечь
beorn – 1.человек, дворянин, герой, воин (досл. «рожденный, небезродный»)
2. 3е лицо прошед. времени от bernan – гореть
ænigne – необходимо, в любом случае, любым путем
gedéþ – (он) дерзает, осмеливается ???

Sigel sæmannum • simble biþ on hihte,
þonne híe hine fériaþ • ofer fisces bæþ,
oþ híe brimhengest • bringeþ tó lande.

Солнце морякам всегда в радость
когда они идут над купальней рыб
пока морского скакуна к земле не приведут


Sigel – 1. солнце 2. пряжка, застежка, брошь, дргоценость, украшение
sæmann – моряк
sæ – море 1. в противоположность земле и воздуху – вода
2. в противоположность суше – вода, море
3. море - в противоположность внутренним водам.
4. о внутренних водах – озеро
hine – отсюда, с этих пор (о времени м пространстве)
fériaþ – от férian – везти, вести, направлять
fisc – рыба
bæþ – 1.ванна, купальня, баня
2. купель (церковная)
oþ – пока
brimhengest – корабль
brim – 1. прибой. бурун
2. море, океан
3.поверхность моря
hengest – конь, жеребец
bringeþ - от bringan – доставлять, вести, приносить
land - земля


ATT III

Tír biþ tácna sum • healdeþ tréowa wel
wiþ æþelingas • á biþ on færelde
ofer nihta genipu, • næfre swíceþ.

Тир – некое знамение. Хранит ряд хорошо
с этелингами. Вечно в пути
над ночной мглой, никогда не обманет


Tír – 1. Тир (Тиу, Тюр, Тивс, Тейваз, Тейва) Бог войны 2. планета Марс 3. Полярная звезда(?) 4. слава, честь
tácn – знак, признак, символ, знак свыше, знамение.
sum – некий
healdeþ – от healdan –хранить, держать, сдерживать, удерживать
tréow – правда, вера, доверие
wel – хорошо
wiþ – с, с род.пад. направление действия - «к»
á – закон
á – всегда. вечно
færeld – путь, шествие, движение, странствие, курс, прохождение, переход, экспедиция
niht – ночь
genip – 1., испарения, туман
2. облако
3. тьма. темнота
4. фигурально – тьма (беда. неприятности)
næfre – никогда.
swíceþ – от swícian – 1.блуждать
2.уходить. отворачиваться
3. обманывать
4. оскорблять


Beorc biþ bléda léas, • bereþ efne swá þéah
tánas bútan túdor • biþ on telgum wlitig,
héah on helme • hyrsted fægere,
gehlóden léafum, • lyfte getenge.

Береза лишена цветов (плодов), но рождает даже так
побеги бесплодные, ветвями красива
высока кроной, украшенной дивно,
нагруженной листьями, к небу близкой.



Beorc – береза
bléd – цветок, плод
leas - без-, лишенный
bereþ – от beran – 1. носить, приносить 2. рождать производить
efne – даже
swá – так
tánas – от tán – 1.прут, побег, ветвь 2. прут для жребия
bútan – без
túdor – 1. то, что происходит от другого – отпрыск, потомство, продукт, плод 2. о людях – ребенок, зародыш
telgum – от telga – ветвь, сук
wlitig – красивый, благообразный, миловидный
héah – высокий
helm – 1.шлем 2. корона 3. крона дерева 4. покров (сохранилось в некоторых диалектах) /ср. у Вольфрама стр 149/5. в поэзии – Бог, Христос, земные правители
hyrsted – от hyrstan – украшать
fægere – красиво, прекрасно, приятно
gehlóden – нагруженный, отягощенный
leaf – лист(дерева, книги)
также leaf – разрешение
getenge – 1.близко к, рядом с
2. тяготящий (pressing upon)


Eh biþ for eorlum • æþelinga wynn,
hors hófum wlanc, • þær him hæleþ ymbe
welige on wicgum • wrixlaþ spræce
ond biþ unstillum • æfre frófor.

Конь перед эрлами - этелингов радость
конь копытами горд - когда о нем герои
богатые на скакунах обмениваются речами.
И беспокойным он – всегда утешенье


Eh – конь
hors – лошадь
hófum от hóf м- копыто
hóf ср - дом, обитель, храм, святилище
ymbe – 1. рядом, около 2. о, про
welig – богатый, преуспевающий
wicg – конь (поэтич)
wrixlaþ от wrixlan – меняться, обмениваться
unstill – подвижный, изменчивый, беспокойный, непоседливый
æfre – всегда

Mann biþ on myrgþe • his mágan léof:
sceal þéah ánra gehwilc • óþrum swícan,
forþam dryhten wille • dóme síne
þæt earme flæsc • eorþan betæcan.

Человек – счастлив, родне своей люб
но должен каждый прочих покинуть
потому, что волей Господа, его повелением
эта жалкая плоть земле будет предана


Mann – человек, личность, человечество
myrgþ – удовольствие, радость наслаждение, сладость(о звуке)
mága – 1.родич,2. сын 3.человек
ánra - ???
óþrum от óþer – другой, иной, прочий
forþam – поэтому, потому, по причине
willa – воля
sine- его
earm – 1.бедный, несчастный, беспомощный, жалкий
2. нищий
eorþ – земля
betæcan м-1. показывать 2. прибегать к чему – либо 3.доставлять, совершать 3. передавать. предавать (чему либо) 4. посылать



Lagu biþ léodum • langsum geþúht,
gif híe sculun néþan • on nacan tealtum
ond híe sæyþa • swíþe brégaþ
ond sé brimhengest • brídels ne giemeþ.

Море– людям бесконечным мыслиться
если они должны пуститься на ладье неустойчивой
и волны морские их сильно страшат
и морской жеребец узде неподвластен


Lagu – 1.море, потоп, океан
2. закон, указ, право, привилегия, область в которой действуют одни и те же законы
léod – 1.человек 2.вира за человека
langsum – 1.длинный, длительный 2. скучный затянутый
geþúht от geþank – мысль, ум
sculun -от sculan - быть должным
néþan – дерзать, осмеливаться, рисковать
naca – судно, лодка, корабль
tealt – неустойчивый, ненадежный. непрочный
sæyþ – морская волна
brégaþ от brégan – тревожить, пугать, ужасать
brídel – 1. узда 2. бридель

БРИДЕЛЬ м. морск. мертвый якорь; он кладется на рейдах, для приходящих судов, которые становятся, крепя за плавучий буй бриделя свой канат или приклепывая свою якорную цепь
http://www.oval.ru/dal/2106.html
Бридель — особый способ укрепления судов на рейдах при слабом грунте и свежих порывистых ветрах. Способ этот состоит в том, что на дно кладут два мертвых якоря, соединенных между собой по дну толстой грунтовой цепью, причем якоря кладутся так, чтоб направление грунтовой цепи было бы перпендикулярно к направлению господствующего ветра. От середины грунтовой цепи идет одна или несколько цепей, носящих название усов, концы которых пропускаются через рейдовые бочки и оканчиваются рымами, за которые берутся судовые цепи. http://www.booksite.ru/fulltext/1/001/007/015/15228.htm

giemeþ от gieman – 1.заботиться, целить 2.исправлять 3.замечать, наблюдать
4. контролировать

Ing was ærest • mid East Denum
gesewen secgum • oþ hé siþþan eft
ofer wæg gewát; • wægn æfter ran;
þus heardingas • þone hæle nemdon.

Инг был первым среди восточных данов
увиденный людьми, пока он вновь
по волнам удалился, колесница следом мчалась.
Так храбрецы его героем именуют


Ing – Инг, Ингви, Ингвус, Фрейр
was – был
ærest – первый
oþ – к, до
siþþan – когда, с тех пор, пока
eft - 1.снова, повторно 2. тогда, затем
wæg – 1.путь 2.движение 3.волна, море, вода
gewát от gewitan – разлучаться, покидать
wægn – повозка, колесница
æfter – после, затем
ran – от rinnan – бежать, мчаться
þus – так, таким образом
hearding – храбрец, воин, герой (от heard)
þone – вин. пад. м.р. от se – он, она, оно, это, то
nemdon от neman – 1. именовать, называть 2. окликать по имени


Dæg biþ dryhtnes sond, • déore mannum,
mære metodes léoht, • myrgþ ond tóhiht
éadgum ond earmum • eallum bryce

День – господний посланник, дорогой людям
великий свет судьбы – счастье и надежда
благополучным и нищим – всем на пользу (радость).


Dæg – 1. день 2. время жизни(дни)
sond – посланник
déore – дорогой, ценный
metod – 1. в язычестве – судьба, удел, рок, смерть 2. в христианстве – Бог, Христос
léoht - свет
eall – всё, все



Éþel biþ oferléof • æghwilcum men,
gif hé mót þær rihtes • ond gersine on
brúcan on bolde • blædum oftost.

Вотчина очень люба любому человеку
если он может по праву (правильно?) и надлежащим образом
хозяйничать в доме – чаще всего в процветании


Éþel – родина, вотчина
æghwilc (a+ge+hwilc) – каждый любой
mót от mótan - n.e. might – мочь, иметь разрешения
riht – прямой, правый
gersine = gerisine – подходяще , годно
brúcan – 1.использовать, иметь 2. наслаждаться 3.осуществлять функции, исполнять должностные обязанности.
bold – n.e. building – 1. дом, строение 2.замок, дворец, храм

ATT IV

Ác biþ on eorþan • elda bearnum
flæsces fódder • féreþ gelóme
ofer ganotes bæþ • gársecg fandaþ
hwæþer ác hæbbe • æþele tréowe.

Дуб на земле сынам человеческим
плоти питание (футляр) – странствует часто
по купальне бакланов. Копьеносец (море) испытывает
имеет ли дуб благородную верность


Ác - дуб
eorþ – земля
elde – люди
flæsc – плоть
fodder – 1.фураж, сено, зерно 2. пища вообще 3. футляр, обертка, ножны
féreþ – от féran – идти, путешествовать, отправляться, плыть
gelóme – часто. постоянно, вновь и вновь
ganot – баклан, (олуша?)
gársecg - gár+secg gár – копье, secg см. в Mann
fandian- 1.пытаться, испытывать 2. исследовать, искать, находить
hwæþer – ли
hæbbe от habban – иметь
æþele – благородство


Æsc biþ oferheah • ieldum déore
stíþ on stapole • stede rihte hielt
þéah him feohtan on • fíras manige.

Ясень – очень высок, людям дорог
тверд стволом место правое держит
хотя и воют с ним люди многие


Æsc – Ясень
stíþ – 1.твердый крепкий 2. жесткий, ожесточенный, непреклонный 3.тугой, негибкий, окоченевший
stapol – 1.столб, колонна, жердь 2. порог(?)
stede – 1.место 2. статус, позиция 2.стояние – в противоположность движению 3. состояния 4. мед. термин strangury (столбняк???)
hielt - 3е л. наст. времени от healdan – держать, удерживать, содержать
feohtan – сражаться, воевать
fíras – живые существа, люди, человечество
manige – много, многие

Ýr biþ æþelinga • ond eorla gehwæs
wynn ond weorþmynd • biþ on wicge fæger
fæstlíc on færelde • fyrdgeatewa sum.

Лук для этелингов и эорлов всех
радость и почет – на коне прекрасен
надежен в пути, военное снаряжение (оружие)


Ýr – лук (? БТ)
gehwæs от gehwa – каждый, любой
weorþmynd – честь , почет, слава, достоинство
weorþ - стоимость, цена, достоинство
mynd – 1. память, воспоминание 2. мысль, намерение 3. сознание, разум
wicg – конь, скакун (поэтич)
fæstlíc – 1.крепкий, прочный 2.быстрый
fyrd – войско, ополчение
geatewa = geatwe – сбруя, наряд, мундир, украшения

Íor biþ éafisc • ond þéah á brúceþ
fódres on foldan • hæfþ fægere eard
wætre beworpen • þær hé wynnum léofeþ.

Змей?, угорь? – рыба речная (живущая в проточной воде)– но всегда наслаждается
пищей на суше. Имеет прекрасную обитель
водой окруженную, там он в радости живет.


Íor – угорь?, змей?
éa – проточная вода, ручей, река
folde- 1. земля, почва, суша 2. страна, область, мир
beworpen – 1. брошенный, сброшенный, свергнутый 2. окруженный

Éar biþ egle • eorla gehwilcum
þonne fæstlice • flæsce onginneþ
hræw tó cólian • hrúsan ceosan
blác to gebeddan • blédan gedréosaþ
wynna gewítaþ • wera geswícaþ.

Земля (могильная) ужасна эорлам всем
когда быстро плоть начинает –
труп- остывать, землю выбирать
черную в любовницы. Плоды опадают
радость уходит, узы дружбы разрушаются


Éar m– 1. море, океан 2. земля, почва
Éar n - колос зерновых
egle – неприятный, ненавистный, ужасный, отвратительный
onginneþ от onginnan – 1. начинать, приступать 2. пытаться, прилагать усилия 3. действовать сильно 4. нападать
hræw – 1.тело 2. труп, падаль , останки 3.торс, туловище
cólian – остывать, охлаждаться
hrúse- земля,почва
ceosan – выбирать
blác = blæc – черный
gebedda – жена, любовница (досл. «сопостельница»)
gedréosaþ от gedréosan –1. падать, пропадать, 2.недоставать, ослабевать
3.провалиться (на испытании)
gewítaþ от gewítan – удаляться, уходить
wer=wær – 1.истинный, правильный 2. вера, доверие, защита, договор, завет, узы дружбы
geswícaþ от geswícan – 1.покидать, переставать, пропадать, останавливаться 2.предать, изменить, обмануть






SKOHSLHWEIT
Tags: асатру, древнеанглийский, руны
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments